Popup

the GazettE and others VK bands<3
Vinushka

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 Vinushka
116 lectures
2 Rei- Zero
16 lectures
3 Blind romance
20 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

Debut...

Debut...
Blog music d'Akise-chan, qui avait tréééés envie de voir comment ça marchait =3



Je viens de , de et de . (oui, je sais, ça fait beaucoup ><")


Brefouille, je suis une fille banale de 14 ans, passionnée de musique.Je fais de la basse depuis bientôt quatre mois (xD) et je m'en sors trés mal x).
J'écoute exclusivement du rock, hard rock, néo metal, et visual kei bien sûr. =)

[...]

Pour les morceaux proposés, si vous en cherchez un en particulier et que je l'ai, il suffit de me le demander gentiment en commentaire et je le mettrai rien que pour vous , pour une durée indéfinie. (l'est pas gentille Aki-chan? =3)

Sur ce, bon écoutillage. =D

sommaire:

page 1:


~ Début...
~ [article music] Vinushka- Dir en Grey
~ [article music] Rei- Zero- Girugämesh
~ [article music] Blind romance- merry

# Posté le vendredi 06 mars 2009 20:51

Modifié le dimanche 26 avril 2009 12:30

MP3 : Uroboros / Vinushka (2008)

Uroboros / Vinushka (2008)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Vinushka
  • Album : Uroboros
  • Année : 2008

Paroles :

Paroles:

Kumo to kawasu kokyuu wo tomete
Aa tada moumoku no kara
Koko ga soko ka ? Kageri ni mi wo yakare
Aa tada wasurete itai
Ari no su e to yoku wo suberase
Saa ima umare kawareba ii

Ashita wo nemurasete furimuku yasuragi
Surudoku togaru kanjou ni mi wo makasete
Uneru nagare sae ikiteru akashi to
Namida to bashiru ashita wo sasou

Uetsuku dogura, magura
Hadara no itami to yuiitsu no jinkaku
Irotoridori ni kazaritsukerareta hitomi mo, mou iranai
Mata gizen ga tsuresatte iku no ka?
Hitori kiri no makka na yoru budai
Wakiagaru tateyakusha ni sasageru
Koko ga shinjitsu da

Gomakasenai kokoro no katasumi ni wa Mada koko ni itai

Yurusenai no wa dare ?
Hieta koe wo hibikase chigau

Gou to ayumu tenshi saketa ware kono mi to sakebu
Batsu to kizamu kaze to kiero ware no akasi wa ?

Konkou ni kagayaku tsuki wa mou miaki sou na kurai nagametan da
Ookami ni mo naresou ni nai yami ni kuruisou da
Kubi wo kuraitai hakanaki zangai nemurase wa shinai kara
Amaetai toshigoro ga... Sayonara kimi ni kuruisou da

Dareshi mo ga koufuku to bakari ni
Te wo nobashi yami ni hisomu oni to naru
Mou sude ni owari wa umareta
Katachi wa zero ni umare shikyuu ni haimodori kusaru
Kurikaeyu do kuzurete yuku omera no omo ga

Mimi wo kudaku shinsou ni wa dare mo fure ya shinai
Yokuatsu sareta ishi

Tsumi wo bai inochi yo sare

Hakanaki anchiteeze musebinaku chi e to
Teeze ni hitaru kyouyuu ni hone wo umete
Yuutsu, seou mama zaratsuku tsunami ni
Saraware nigai namida to warau
Kachi wo midasezu hibikukuri juusan kaidan
Memeshii shisou ni mazari kizutukeru
Sonna kimi ga nan da ka kanashisugiru

Chi shibuku honnou fumitsubishi
Shi wo kataru

Gou to ayumu tenshi saketa ware kono mi to sakebu
Batsu to kizamu kaze to kiero ware no akasi wa ?

Mimi wo kudaku shinsou ni wa dare mo fure ya shinai
Yokuatsu sareta ishi

Tsumi wo bai inochi yo sare

Ore ga aku de aru ga yue ni
Ikiru imi sae tsumi na no ka

Traduction:

J'échange des pensées avec les nuages
Je retiens mon souffle
Aah, c'est juste dur *coquille* tu ne peux pas voir
Est-là qu'est le fond ? L'ombre me brûle
Aah, je veux juste continuer d'oublier
Glisse tes désirs dans le nid de fourmis
Allez, tout ce que tu as à faire est d'être réincarné à nouveau

Demain le sommeil et la paix reviendront vers toi
Libère-toi et pars avec tes émotions tranchantes comme un rasoir
Même le flux tordu est la preuve que tu es vivant
J'invite le lendemain indulgent qui a les larmes aux yeux

L'inculcé *dogra magra*
La douleur et la marque et la seule et unique personnalité
Et ces yeux colorés tout décorés, je les veux plus désormais
L'hypocrisie va-t-elle venir et l'emporter ?
La scène rouge solitaire la nuit
Je dédicace ce qui suit à l'aspirant acteur principal
C'est là qu'est la vérité

Le petit coin de mon coeur non-crédule dit: "je veux toujours être ici"
Qui ne pouvons-nous pas pardonner ?
Je les laisse entendre ma voix froide
Et je jure

Je vivrai avec mon travail, je crie avec ce corps de chair qui sépare le paradis et l'enfer
Je creuse les pêchés, quelle sera la preuve de mon existence si elle disparaît dans le vent ?

J'ai assez fixé la forte lumière de la lune pour être ennuyé
Je ne peux même pas me transformer en loup-garou
Mais juste assez pour devenir fou à cause des ténèbres
Je veux sucer le cou
Le vide des restes
Je ne vous laisserai pas dormir
A l'âge où vous voulez juste de l'attention...
Ce soir... Je pourrais devenir fou pour toi

Tout le monde veut étendre sa main et attraper le bonheur
Mais ils finissent juste par devenir le monstre tapis au fond des ténèbre
La fin est déjà venue à la vie
Elle reprendra sa forme à zéro et reviendra dans l'utérus et pourrira
Chaque fois que ça arrive, vos visages s'effondrent

Personne ne veut entendre la vérité qui fait mal à l'oreille les avis supprimés

Compensez les péchés et laissez la vie s'en aller

Le vide de l'antithèse
Devient la suffocation et la terre pleurante
Enterre les os dans la terre commune immergée dans la thèse
Être surchargé par la dépression
Le graveleux m'emporte et je souris avec des larmes amères
Je ne pouvais pas comprendre la valeur de choses
La suspension des cous à l'étage 13
Voyant les gens devenir amicaux en applaudissant
Qui se mélangent avec les même pensées et blessent les autres
Vous voir comme ça, c'est juste trop triste

Éclaboussement de sang
Dispersion des instincts de base
Parle de la mort

Je vivrai avec mon travail, je crie avec ce corps de chair qui sépare le paradis et l'enfer
Je creuse les pêchés, quelle sera la preuve de mon existence si elle disparaît dans le vent ?
Personne ne veut entendre la vérité qui fait mal à l'oreille les avis supprimés

Compensez les péchés et laissez la vie s'en aller

Est-ce que c'est un péché pour moi de vivre parce que je suis le mal ?

# Posté le vendredi 06 mars 2009 20:13

Modifié le samedi 07 mars 2009 11:16

Stacked rubbish / Chizuru (2007)

Stacked rubbish / Chizuru (2007)
Anata no tegami ni wa yomenai ji dake
Atte sono kuchi kara kikasete hoshii

Narenai shiro wa nigate toiki sae hibiku
Sora no iro sae shiretara sukuwareru no ni
Umaku dekinu kokyuu mo itsuka wasuretai
Sou negaeru tsuyosa mo hikarabisou de

Utsubuse no asu utaeba toge wo tsutau suimin
Karada ni karamaserareta Restraint
Even the mind seems to sleep
Hoho ni fureta netsu wa totemo natsukashiku yasashii
Mourou no hazama demita kage danshoku no yume

Anata ni utsuru watashi no me ga
Anata wo miushinau hi ga kite mo
Kono me ni yakitsuite kureteiru
Komorebi no hibi to anata wa
Tsurete ikanaide

Nijimu shiro ga yureru
Kotoba mo wasuresou
Namida wa nagarete doko e yuku no
Watashi no namae wo yonde
Kudakeru kurai daite
Kore ijou ushinau no wa kowai

Anata wa doko de watashi no koto utatteiru no
Mimi wo sumashite mo hibiku no wa fuantei na kodou
Hoho ni nokotteta hazu no netsu ga omoidasenai
Mourou no hazama de mita no wa kanshoku no ima

Senba no totemo chiisana
Anata no negai ni yorisotte
Egao mo kaesezu ni tada
Toiki wo kazoeteita kioku no saigo ni
Anata no koe ga kikoete
Subete wo nakushita asa
Hitotsu ni narenu futari

Traduction:

Ta lettre ne contient rien si ce n'est des signes illisibles
Je veux donc te voir pour entendre ces mots de ta bouche

Je n'accepterais pas le blanc, juste l'écho d'un soupir
Si je comprends les couleurs du ciel je serais sauvé
Je veux aussi oublier un jour le souffle haletant
Mais malgré mon souhait pour avoir de la force, je brûle

Le matin je m'écarte lorsque tu chantes cette chanson, des épines accompagnent mon sommeil
La réserve enlace mon corps
*Même mon esprit semble dormir *
Ta joue touche la fièvre, la nostalgie avec douceur
Quand je regarde dans les ténèbres d'un vide brumeux je vois les douces couleurs d'un rêve

Mes yeux reflètent ton image
Même si le jour où je te perdrai de vue arrivera sûrement
Tu resteras devant mes yeux
Les jours où les rayons de soleil brilleront à travers la cime des arbres
Je ne serai plus à tes côtés

Le blanc flou tremble
Et j'oublie aussi tes mots
Où coulent tes larmes ?
Tu appelles mon nom
Même si je suis sur le point de me briser tu me tiens fermement dans tes bras
J'ai peur de partir

*D'où chantes-tu cette chanson qui m'est destinée? *
Mes oreilles ne peuvent plus l'entendre mais c'est l'écho d'un battement de coeur instable
Même si l'esprit semble dormir
C'est la fièvre qui demeure qui ne m'autorise pas à me souvenir
Quand je regarde dans les ténèbres d'un vide brumeux je vois les douces couleurs de la réalité

Mille ailes infimes...
À cause de ton souhait elles ne me laissent pas seul
Sans me retourner ton sourire
Je compte les souvenirs avec mon souffle jusqu'à ce que le dernier moment arrive

J'entends ta voix
Dans l'aurore lorsque tout devient rien
La Seule chose est qu'on ne peut être ensemble.

# Posté le vendredi 06 mars 2009 20:19

Modifié le lundi 23 mars 2009 11:52

MP3 : Rei -Zero ~ Mukei Kata Enban / Rei- Zero (2006)

Rei -Zero ~ Mukei Kata Enban / Rei- Zero (2006)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Rei- Zero
  • Album : Rei -Zero ~ Mukei Kata Enban
  • Année : 2006

Paroles :

Naze miotoshiteita ? hitotsubu no kakera wo...
Kuragari no mannaka de me wo tsuburi seijaku ni hi wo tou
yYme -ima- -asu- tsunaida yubisaki yurume...
Kako ni mi wo kakusu omoi wo shiru

Wasurenai yureru koe
Karenu yume wa tsuzuiteiku...
Kaeranai... Sariyuki kaketa shizukesa

Naze miotoshiteita ? Hitotsubu no kakera wo...
Kuragari no mannaka de me wo tsuburi seijaku ni hi wo tou

Namida no ato tadori yuku
Koboreru atsui omoi...

Wasurenai yureru koe
Karenu yume wa tsuzuiteiku...
Kaeranai... Sariyuki kaketa

Hanarenai hanasanai
Kienu kimi wa tsuzuiteiku...
Hanasanai... Kono mama de zutto

Doushite... Hitori kiri de tabidatsu no ?
Sayonara... Sayonara... Furimukanai de
Saita "hana" wa chiru...
Nee... Itsuka mata aeru yo ne ?

traduction:

Pourquoi ne l'ai-je pas remarqué ? C'est si peu de chose...
Au milieu de l'obscurité, je ferme les yeux et broie du noir en silence
Les rêves... La réalité... L'avenir... Nos doigts enlacés se desserrent...
Je connais un secret que j'ai caché au fond de moi il y a bien longtemps

Je ne peux oublier cette voix tremblante
Les rêves immortels continuent...
Je ne peux pas changer... La disparition et le silence brisé

Pourquoi ne l'ai-je pas remarqué ? C'est si peu de chose...
Au milieu de l'obscurité, je ferme les yeux et broie du noir en silence

Les larmes tracent un sillon
Et tombent avec émotion...

Je ne peux oublier cette voix tremblante
Les rêves immortels continuent...
Je ne peux pas changer... La disparition et le silence brisé

Je ne peux pas m'en aller, je ne peux pas partir
Toi, immortelle, continue...
Je ne peux pas partir... C'est toujours comme ça

Pourquoi ?... Pourquoi es tu partie toute seul ?
Au revoir... Ne te retourne pas
La fleur éclose est tombée...
Dis... Quand nous reverrons nous à nouveau ?

# Posté le vendredi 06 mars 2009 20:24

Modifié le samedi 07 mars 2009 11:16

MP3 : M.E.R.R.Y. / Blind romance (2007)

M.E.R.R.Y. / Blind romance (2007)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Blind romance
  • Album : M.E.R.R.Y.
  • Année : 2007

Paroles :

Wakaranai fuan... Hitori no yoru
Sou iu no kanashii... Dareka soba ni kite
Ai wo kudasai... Mou ichido
Ai shite iru... Todokanai negai...

Itsu mademo kono mama hitorikiri ja
Setsunai yoru taekirenakute
Itte hoshikatta
Hitokoto de ii
Nayande zutto...

Itsumo kimi ga mitsukeyasui you ni
Zutto ugokanaide matte iru kara
Kyou mo shinpai nante shinakute ii
Asu mo anshin shite koko ni iru yo

Kimi ga hitori de kurushimu sugata ni kizukanai...

Nanimo mienaku nattemo
Asu ga tooku konakutemo
Kagi wa akete dekakeyou
Heya wa atatakaku shite okou...

Kujaku no you na kirei na hane wo
Itsuka kimi ni mo misete agetai
Tsubame ga hikuku sora wo tonda kara
Sono uchi ame ga futte kuru darou...

Itsumo kimi ga mitsukeyasui you ni
Zutto ugokanaide matte iru kara
Kyou mo shinpai nante shinakute ii
Asu mo anshin shite...

Mune no oku dewa wakatte iru hazu na no ni...

Nanimo mienaku nattemo
Asu ga tooku konakutemo
Kagi wa akete dekakeyou
Heya wa atatakaku shite okou...

Itsuka hitori de arukeru you ni
Konohachou ni naranai you ni
Rin to shita mama irareru you ni
Sotto kokoro ni memo dake nokoshite

Ai subeki hito no tame ni mamoru beki hito no tame ni
Ima jibun ni nani ga dekiru ka to
Kangaenagara aruite imasu...

Traduction:

Une anxiété indéfinie dans une nuit solitaire
C'est triste, quelqu'un vient à moi
Donne-moi ton amour, juste encore une fois
Je t'aime, un souhait indéfini

Les nuit douloureuses, seul comme aujourd'hui
Ont été plus nombreuse que je ne peux le supporter
Je voulais juste te dire quelque chose
Juste un mot
Qui m'a toujours dérangé

Je vais toujours rester là à attendre, immobile
Ainsi tu pourra me trouver facilement
Aujourd'hui tu n'as pas à t'inquiéter
Demain tu pourra te détendre, car je resterai ici

Tu n'as pas remarqué que j'étais si seul dans ma peine
Même si je ne peux plus rien voir
Même si le lointain lendemain ne vient jamais
Je vais laisser la porte ouverte lorsque je pars
Je vais quitter la chambre surchauffée

Un jour je tiens à te montrer
Mes plumes, belles comme celles d'un paon
Les hirondelles volent bas dans le ciel
Et il va probablement bientôt pleuvoir

Je vais toujours rester là à attendre, immobile
Ainsi tu pourra me trouver facilement
Aujourd'hui tu n'as pas à t'inquiéter
Demain tu pourra te détendre

Je sais tant avec mon ouïe mais...
Même si je ne peux plus rien voir
Même si le lointain lendemain ne vient jamais
Je vais laisser la porte ouverte lorsque je pars
Je vais quitter la chambre surchauffée

Laisse juste doucement une note dans mon coeur
Alors un jour je pourrai marcher de moi-même
Que je ne devienne pas une _ orange
De sorte que je puisse garder ma dignité

Pour celle que j'aime
Pour l'unique que je dois protéger
Je pense à ce que je peux faire
Maintenant, je marche

# Posté le vendredi 06 mars 2009 20:26

Modifié le samedi 07 mars 2009 11:16